«ПОЛУНДРА!» - боевой клич Русских моряков.



«ПОЛУНДРА!» - боевой клич Русских моряков.

«Полундра!», как и многие морские термины, существовал у наших предков испокон веков, как и моря, которые окружали нас от сотворения мира!

Но европейцы, пытаются навязать нам мысль о том, что даже "полундра" пришла к нам из голландского языка. Произошло это якобы во времена Петра I, который очень ревностно относился к развитию российского флота и стремился многому учиться у заграничных умельцев. 

 

В XVII—XVIII веках Голландия была одной из самых развитых в этом отношении держав. Голландские моряки многому научили Русских и заодно поделились некоторыми своими профессиональными терминами. 


Так, слово «полундра» — это немного переиначенное на русский манер голландское «vаnоndеrеn», что означает «снизу». (так "немытая европа" нам пытается навязать, совершенно другое слово)


Этим окриком на судах предупреждали о тяжелом грузе, который мог сорваться с канатов во время транспортировки и убить людей, находившихся в этот момент на палубе. Со временем морская «полундра!» стала предупреждением о любой опасности, угрожавшей членам экипажа. С этим возгласом на военных кораблях также шли на абордаж вражеской эскадры.


Какую чушь только не придумывают европейцы, что бы ущемить нас и унизить в своих глазах. Ну, да пусть потешатся - "собака лает - караван идёт"! Или как то там ещё про "моську и слона" 


А вот что по этому поводу говорят сами моряки.

Мало кто знает, что в конце 18 века объединенные русский и турецкий флоты наводили порядок на Средиземном море.

Дело в том, что во время Директории, у Наполеона настолько снесло башню, что он решил сделать Средиземное море - внутренним морем Франции.


Он захватил Египет, часть Италии, Мальту, и кучу греческих островов, имеющих стратегическое значение. Естественно это многим не понравилось. В том числе России и Турции.


И вот в 1798 году русско-турецкая эскадра направилась учить французов уму разуму. Эскадру возглавлял вице адмирал Ушаков.

Тот самый Ушак - Паша, который гонял турок по всему Черному морю несколькими годами ранее.


 Для разминки мы, совместно с турками освободили маленький остров Цериго. Это было начало. Затем подойдя к острову Закинф, эскадры высадили там совместный десант. Пленных и трофеи поделили.


Потом были Кефалония и крепость св. Мавры.


Туркам это дело так понравилось, что они дали обязательство отныне содержать нашу эскадру (600 000 пиастров в год) и всячески содействовать нашим капитанам.


Потом много чего было. Российско-турецкая эскадра действовала на острове Корфу и Виго. Короче нормально мы повоевали.


И вот однажды подходя к борту турецкого судна, наш моряк крикнул "полундра" и бросил лёгость, - небольшой парусиновый мешочек, наполненный песком, оплетенный каболкой и прикрепленный к бросательному концу для облегчения забрасывания последнего на причал или другое судно, для того что бы подать швартовые канаты. 

перелетает лёгость через борт и попадает турку прямо в лоб. Тот падает ударяется головой о палубу. Пока пришвартовывались турок пришёл в себя. Моряки обступили, у того синяк на оба глаза.

- Ну ты как, - спрашивает его наш моряк?
- В следующий раз, когда свою полундру кидать будешь, то кричи "берегись", - сказал турок на чисто русском, растирая шишку на лбу.


Ржали обе команды!


С тех пор "лёгость" у турок стала зваться "полундрой", а зазевавшихся турецких моряков русские зовут - "берегись".

Когда звучала «полундра»

Русский народ на выдумку хитер. Естественно, что и такое колоритное словечко, как «полундра»,  обросло множеством метафорических значений. В словарях русского языка Ожегова и других лингвистов их можно насчитать не менее пяти. 


Этим возгласом предупреждали о любой опасности. Это могли быть, например, пожар, нападение врагов на судно, угроза затопления и многое другое. После такого крика команда выскакивала из кают и собиралась на палубе.


Точно так же предупреждали о других опасностях. Например, словом «полундра» моряк предупреждал товарища, что портовая проститутка может заразить его венерическим заболеванием.

Кроме того, «полундра» это боевой клич русских моряков. 

Под него они шли на абордаж вражеского судна. Когда бой шел на суше, то «полундра» становилась сигналом к атаке, подбадривала ее участников и устрашала врагов. Другими словами, матрос кричал «Полундра!» в тех случаях, в каких русский солдат кричит «Ура!».

Словом, «полундра» — это одновременно предупреждение, призыв и боевой клич. Она звучит при любой опасности, а также является способом привлечь внимание, созвать команду на авральную работу или предупредить о приближении начальства.


Особое значение "полундра" принимает в сочетании со словами "наших бьют"! Тут не один водоплавающий на месте не остаётся.  Ремень на кулак, ленточки в зубы и вперёд -"ПОЛУНДРА - НАШИХ БЬЮТ"! 


Синонимов у него множество: ура, атас, шухер, аврал. С воровского сленга фраза «огрести полундру» переводится как «воровать».

 

Используется это слово и у пожарных, но только в его прямом значении, как предупреждение о грозящей сверху опасности. 

 

А вообще моряки считают, что «Полундра!» в море гораздо лучше, чем на земле «Ура!» 

скачать dle 10.3фильмы бесплатно